前言
中文版功能实现以后,根据部门进度要求要实现英文版(除简体中文外的系统都设置为英文)。个人最初的理解,无非是将供客户使用的部分(界面、提示信息)由中文改为英文,无非是工作量的问题。但实际操作3周发现,远远比我想象的要复杂很多。
一、方案选型
为提高工作效率,选用其他部门在Linux系统下已经实现过的成熟的方案gettext抽取替换方案,详见http://www.gnu.org/software/gettext/。
gettext方案原理如下:
第一步:从源程序中提取出中文字符,包含文件路径、行号、中文字符。如下:D:TestDemoTestDemo.cpp:52 “提示信息”;
第二步:用gettext官网提供的处理方式,将中文字符生成po文件,可以以一个工程为一个单位或者多个工程一个单位生成;
第三步:用gettext官网工具将po文
继续阅读与本文标签相同的文章
上一篇 :
阿里云服务器个人版和企业版配置选型原则
-
【公共云支持】MaxCompute Spark支持交互式Zeppelin
2026-05-24栏目: 教程
-
《Linux Shell脚本攻略》 笔记 第八章:磁盘、日志管理
2026-05-24栏目: 教程
-
云大使官方交流群,欢迎加入~
2026-05-24栏目: 教程
-
程序员还要写文档,要会吗?不要会吗? | 开发者必读(017期)
2026-05-24栏目: 教程
-
叮!一份顶级开源项目的邀请函,请查收~
2026-05-24栏目: 教程
